La documentación de la lengua general amazónica (tupí-guaraní) en tres diccionarios de mediados del siglo XVIII

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.18441/ind.v36i2.17-42

Palabras clave:

jesuitas alemanes, lexicografía, lengua general amazónica, documentación lingüística, lingüística histórica, tupinambá, Amazonía, siglo XVIII

Resumen

‘Língua geral’ (‘lengua general’) es el término para denominar a la lengua nacida del tupinambá (tupí-guaraní) hablado por las mujeres indígenas y sus hijos, que tenían con sus esposos portugueses, en la costa brasileña, en los comienzos de la época colonial. La variante llamada ‘lengua general paulista’ surgió en el altiplano de San Pablo en la segunda mitad del siglo XVI y la ‘lengua general amazónica’ un siglo más tarde en el norte del Brasil, extendiéndose, durante el siglo XVIII, de las áreas iniciales, Maranhão y Pará, hacia el interior de la Amazonía. Se usaba como lengua vehicular entre colonos, indígenas y misioneros. La lengua general amazónica está documentada por dos catecismos y siete diccionarios. Tres de ellos, manuscritos anónimos y sin fecha, son estudiados aquí por primera vez. Se identifican sus autores, dos con certeza, uno con bastante probabilidad, como tres jesuitas de habla alemana, delimitándose también la época y la región de su compilación. Dos son diccionarios bilíngües portugués – lengua general; el tercero, publicado en 2019, tiene una segunda parte lengua general – portugués. La comparación de los tres diccionarios permite establecer su probable interdependencia histórica y describir los fundamentos de la evolución histórica de la lengua general amazónica como etapa intermedia entre el tupinambá y el ñeengatú actual del curso superior del Río Negro.

Descargas

Publicado

2019-12-17

Número

Sección

Dossier