Tlanehuihuiliztlahtolli, machiyotlahtolli: Zum Verständnis zweier ästhetischer Begriffe aus dem Buch VI des Florentiner Codex

Angelika Danielewski

Resumen


Este artículo es un análisis de dos términos estéticos que se encuentran en la parte náhuatl del libro VI del Códice Florentino. Mientras que el primero -tlanehuihuiliztlahtolli- significa palabra(s) de comparación o semejanza(s), el segundo -machiyotlahtolli, palabra(s) ejemplar(es) o de muestra- no corresponde directamente a un concepto análogo europeo, a pesar de su empleo como traducción de metáfora en Sahagún y semejanza en Molina. Viene el término de la artesanía plumaria que desde la época prehispánica se servía de machiyotl, muestras o patrones muy ingeniosos para crear los preciosos mosaicos de pluma. Y así se los apreciaba los machiyotlahtolli como bellos y dificiles a la vez, ya que se trata de fórmulas complejas, con contenido determinado, que fueron memorizadas y repetidas en la literatura oral de los nahuas. Revela la lista de metáforas en Sahagún que los machiyotlahtolli son paralelismos y tropos de dos o más componentes, incluyendo los llamados difrasismos, mientras que tropos de sólo un componente parecen ser excluidos.

Texto completo:

PDF (Deutsch)


DOI: http://dx.doi.org/10.18441/ind.v22i0.147-159

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.



 

Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional.

© 2017 | IAI SPK

Ibero-Amerikanisches Institut PK