Tell Me How It Ends by Valeria Luiselli: the Interpreter Confronted with “Grievable Lives”
DOI:
https://doi.org/10.18441/ibam.20.2020.75.103-116Keywords:
Valeria Luiselli, Traducción, Trauma, MigraciónAbstract
In 2015, Valeria Luiselli worked in New York as a volunteer interpreter for dozens of children from Central America who had crossed through Mexico, hoping to receive refugee status in the USA. In her essay, the author describes the difficulties she encountered in translating the traumatic stories of these unaccompanied children. Although the text has documentary elements, it interweaves the stories of the undocumented children with Luiselli’s own story and struggles with migration. Tell Me How It Ends emphasizes the performativity of the task of the interpreter and the breakdown of the notion of community in globalized societies – societies in which some lives are considered “precarious” and “ungrievable”. In doing so, the book goes beyond a mere depiction of reality and “affects” the reader.Downloads
Published
2020-11-24
Issue
Section
Dossier
License
Publishing in IBEROAMERICANA is free of any charge for authors.
Authors retain the copyright. They transfer the right of first publication as well as the non-exclusive and unlimited right to reproduce and distribute their contribution in the accepted version to the journal.
All contents of this electronic edition under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.