Tawaddud and Maya Wit. A Story from the Arabian Nights Adapted to the Community Books of Yucatan
DOI:
https://doi.org/10.18441/ind.v7i0.131-141Abstract
En los libros de Chilam Balam de Yucatán se encuentran varias traducciones mayas de textos del Viejo Mundo. La mayor parte de ellos fueron tomados de los almanaques o reportorios que empezaron a aparecer en Nueva España poco después de la llegada de los españoles. Los libros de Kaua, Mani y Chan Kan contienen una traducción que es de especial interés por ser de un texto literario y por la manera en que se incorpora en la tradición literaria maya: ' La doncella Teodora' o 'Suhui Teodora', que tiene su origen en "Las mil y una noches". Al traducir esta historia los mayas eliminaron su comienzo novelesco y acentuaron su carácter filosófico, estableciendo conexiones entre su astronomía y la de Mesopotamia.En particular, dan relieve a las adivinanzas propuestas a Teodora, asimilándolas a la tradición maya denominada Zuyua than, que es de estirpe chamanística yse encuentra también entre los algonquines.Downloads
Veröffentlicht
1982-01-01
Ausgabe
Rubrik
Artículos
Lizenz
Copyright (c) 1982 INDIANA

Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International.
Autor/innen, die in dieser Zeitschrift publizieren möchten, stimmen den folgenden Bedingungen zu:
- Die Autor/innen behalten das Copyright und erlauben der Zeitschrift die Erstveröffentlichung, womit die Arbeit nach der Veröffentlichung zugleich unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz. lizensiert wird, die es anderen erlaubt, die Arbeit unter Nennung der Autor/innenschaft und der Erstpublikation in dieser Zeitschrift unverändert weiter zu geben.
- Die Autor/innen können zusätzliche Verträge für die nicht-exklusive Verbreitung der in der Zeitschrift veröffentlichten Version ihrer Arbeit unter Nennung der Erstpublikation in dieser Zeitschrift eingehen (z.B. sie in Sammelpublikation oder einem Buch veröffentlichen).
- Die Autor/innen werden dazu ermutigt, ihre Arbeit parallel zur Einreichung bei dieser Zeitschrift online zu veröffentlichen (z.B. auf den Homepages von Institutionen oder auf ihrer eigenen Homepage), weil so produktive Austauschprozesse wie auch eine frühe und erweiterte Bezugnahme auf das veröffentlichte Werk gefördert werden (siehe The Effect of Open Access).