Tunpare yaicó huyerovia ñamano (‘o juremos con gloria morir’). Las traducciones del himno nacional argentino entre los guaraní hablantes de Salta
DOI:
https://doi.org/10.18441/ind.v41i2.177-203Palavras-chave:
himnos y símbolos nacionales, cantos patrióticos, guaraní, memoria e historia indígenas, interculturalidad, Salta, Argentina, siglos XX-XXIResumo
A lo largo de nueve décadas, diferentes comunidades guaraní hablantes de la provincia de Salta han practicado sus propias versiones del himno nacional argentino. Partiendo de información recopilada en trabajos de campo, así como de datos obtenidos en documentos escritos, sonoros y audiovisuales, se describe y analiza, desde una perspectiva etnográfica e histórica, el proceso de creación y puesta en práctica de estas traducciones. Para ello, se comparan las diferentes versiones relevadas hasta el momento, buscando conocer los contextos sociohistóricos en los cuales surgieron, los actores involucrados, y las motivaciones que tuvieron los guaraníes para emprender la tarea. Se indaga, además, en las formas novedosas que encontraron para resolver las traducciones, los aspectos semánticos y simbólicos asociados al proceso y los recuerdos vinculados con su práctica. Sostenemos que el símbolo patrio, al ser traducido al guaraní, adquiere nuevas capas de sentido que se adhieren al original y permiten recalcar la diferencia étnica. Las versiones, asimismo, configuran un campo móvil y disputado; se trata de un producto cultural que no pasa desapercibido al que los guaraníes supieron recurrir en diferentes momentos históricos como un recurso útil para ser desplegado en el ámbito intercultural.
Downloads
Publicado
Edição
Secção
Licença
Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:- Autores conservam os direitos de autor e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite a partilha do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir o seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).