Los trabajos del exilio: traducciones, seudotraducciones y otras escrituras por encargo. Presencia argentina en la industria editorial española
DOI:
https://doi.org/10.18441/ibam.15.2015.58.123-137Keywords:
Exilio, Historia de la edición y la traducción, Seudotraducciones, Argentina, España, Siglo xx, Exile, History of edition and translation, Pseudotranslations, Spain, 20th centuryAbstract
Este artículo analiza un aspecto de la historia del exilio argentino en Cataluña: la actuación de los exiliados en el mundo del libro y en las prácticas de importación de literatura. Se estudia en particular la producción de textos no nativos tales como la traducción, la seudotraducción, la adaptación, entre otras formas de escritura por encargo.
Abstract
This article focuses on an aspect of the history of the Argentine exile in Catalunya: the role of exiles in the book industry and the practices of importation of literature. We pay particular attention to the production of non-native texts such as translation, pseudotranslation, adaptation, among other forms of writing on demand.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Publishing in IBEROAMERICANA is free of any charge for authors.
Authors retain the copyright. They transfer the right of first publication as well as the non-exclusive and unlimited right to reproduce and distribute their contribution in the accepted version to the journal.
All contents of this electronic edition under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.