Neologismos y negación: la representación de la Virgen María en lengua cumanagota (Venezuela, siglos XVIIXVIII)
DOI:
https://doi.org/10.18441/ind.v42i2.187-197Schlagworte:
Virgen María, lengua cumanagota, Venezuela, siglos XVII-XVIIIAbstract
Este artículo estudia la traducción y adaptación de conceptos asociados a la Virgen María en la lengua cumanagota durante los siglos XVII y XVIII. A partir de un corpus de textos franciscanos y capuchinos, se examinan los recursos léxicos y estilísticos empleados para describir el cuerpo ‘virgen’ en culturas caribes donde dicho atributo carecía de equivalentes conceptuales directos. Los resultados muestran que, si bien existían términos indígenas como guaricha para referirse a mujeres jóvenes o doncellas, se optó por la construcción léxica eutacapuin (‘mujer no taladrada’), como eufemismo culturalmente adaptado. El presente estudio explora cómo funcionaron estas estrategias de traducción en el marco más amplio del proceso de negociación cultural y lingüística del oriente venezolano.
Downloads
Veröffentlicht
Ausgabe
Rubrik
Lizenz

Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung - Nicht-kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International.
Autor/innen, die in dieser Zeitschrift publizieren möchten, stimmen den folgenden Bedingungen zu:
- Die Autor/innen behalten das Copyright und erlauben der Zeitschrift die Erstveröffentlichung, womit die Arbeit nach der Veröffentlichung zugleich unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0 International Lizenz. lizensiert wird, die es anderen erlaubt, die Arbeit unter Nennung der Autor/innenschaft und der Erstpublikation in dieser Zeitschrift unverändert weiter zu geben.
- Die Autor/innen können zusätzliche Verträge für die nicht-exklusive Verbreitung der in der Zeitschrift veröffentlichten Version ihrer Arbeit unter Nennung der Erstpublikation in dieser Zeitschrift eingehen (z.B. sie in Sammelpublikation oder einem Buch veröffentlichen).
- Die Autor/innen werden dazu ermutigt, ihre Arbeit parallel zur Einreichung bei dieser Zeitschrift online zu veröffentlichen (z.B. auf den Homepages von Institutionen oder auf ihrer eigenen Homepage), weil so produktive Austauschprozesse wie auch eine frühe und erweiterte Bezugnahme auf das veröffentlichte Werk gefördert werden (siehe The Effect of Open Access).
