The Virgin, Virginity and Sexual Violence – The Translation of 16th and 17th Century Spanish Terms and Christian Concepts in Quechua Materials of Religious Conversion
DOI:
https://doi.org/10.18441/ind.v42i2.39-67Keywords:
Andes, Quechua, linguistic and cultural translation, Christian instruction, semantic field of virginity, 16th-17th centuriesAbstract
The objectives of this contribution are the following: I analyse, in linguistic and cultural terms, the translation of words related to the Virgin Saint Mary, virginity in general and sexual violence, documented in 16th and 17th centuries materials of Christian instruction; and, in doing so, I study the translation procedures which are reflected in the meanings of the Quechua words. The translations also allow me to formulate some suggestions with respect to their reception by the colonial Andean parishioners. The examples in this contribution show that there are several translation categories: equivalence, resemantisation, semantic neologism, paraphrase, explanation and loanwords, but it is not always easy to delimit one from the other. I argue that the broad variety of translation approaches reflects the working practice of colonial translators. Rather than the implementation of a theory or the application of certain agreed or imposed methods, this indicates a certain spontaneity and innovative creativity.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. that allows others to share the work unchanged with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are encouraged to distribute the work themselves with information on its initial publication, e.g. upload it to open repositories linked to their personal website or institutional affiliation, or publish it in a book.
