Challenges of Translating Fiction and Scholarly Texts from European Languages into Quechua
DOI:
https://doi.org/10.18441/ind.v40i2.31-47Keywords:
Quechua, translation, fiction, scholarly textsAbstract
In this article, I explore translations from Spanish, French, and Russian into Quechua, most of which were produced in the second decade of the 21st century. This includes a story by César Vallejo, translated twice by different translators from the Peruvian department of Apurimac. Additionally, I examine the Quechua translations of The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry, rendered into Cuzco-Quechua by Armando Valenzuela and into Southern Quechua by Lydia Cornejo and César Itier. Horror stories have been translated into Ayacucho Quechua, and prefaces to the anthology Poesía Quechua en el Perú have been translated into Ayacucho Quechua by Pablo Landeo. Furthermore, I conduct a comparative analysis of the parallel text in Cuzco-Quechua and in Spanish of the philosophical work Teqse by Mario Mejía. Additionally, I scrutinize translations from Russian into Cuzco Quechua undertaken by Radio Moscow. The primary challenges faced by the translators involve transforming abstract concepts into visualizations and navigating the use of borrowings.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. that allows others to share the work unchanged with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are encouraged to distribute the work themselves with information on its initial publication, e.g. upload it to open repositories linked to their personal website or institutional affiliation, or publish it in a book.