Challenges of Translating Fiction and Scholarly Texts from European Languages into Quechua
DOI:
https://doi.org/10.18441/ind.v40i2.31-47Palavras-chave:
Quechua, translation, fiction, scholarly textsResumo
In this article, I explore translations from Spanish, French, and Russian into Quechua, most of which were produced in the second decade of the 21st century. This includes a story by César Vallejo, translated twice by different translators from the Peruvian department of Apurimac. Additionally, I examine the Quechua translations of The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry, rendered into Cuzco-Quechua by Armando Valenzuela and into Southern Quechua by Lydia Cornejo and César Itier. Horror stories have been translated into Ayacucho Quechua, and prefaces to the anthology Poesía Quechua en el Perú have been translated into Ayacucho Quechua by Pablo Landeo. Furthermore, I conduct a comparative analysis of the parallel text in Cuzco-Quechua and in Spanish of the philosophical work Teqse by Mario Mejía. Additionally, I scrutinize translations from Russian into Cuzco Quechua undertaken by Radio Moscow. The primary challenges faced by the translators involve transforming abstract concepts into visualizations and navigating the use of borrowings.
Downloads
Publicado
Edição
Secção
Licença
Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:- Autores conservam os direitos de autor e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite a partilha do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
- Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir o seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).